About this blog

Translator's Shack is a collection of links, news, reviews and opinions about translation technologies. It's edited and updated by Roberto Savelli, an English to Italian translator, project manager and company owner of Albatros Soluzioni Linguistiche, a team of English-Italian translators, which hosts and supports this blog.

The Life as a PM category, managed by Gabriella Ascari, contains topics that are less technical in nature, but which we're sure will be appreciated by owners of small translation businesses and freelancers.

Here are links to my pages on some social networks:

Highly recommended:


LTD Newsletter 4/2008 is Out

ATA’s Language Technology Division Newsletter issue 4/2008 is available. Here are the featured articles:

Can I Remove a Word from Office’s Speller Dictionary?, by Thierry Fontenelle
If you ever wanted to improve Office’s spell-checker, here are some suggestions for you.

ATA Language Technology Division Annual Meeting Minutes taken by Laurie Gerber.

Trados Tip, by Tuomas Kostiainen
Tuomas reminds us that MultiTerm is part of the Trados package and should not be forgotten.

Sil Converter: A Freeware, Universal World Font Converter, by Ravishankar Shrivastava
Glimpse into the world of pre-Unicode font conversion – and why it is still relevant today.

The Continuing Evolution of Automated Translation Technology: RbMT vs. SMT, by Kirti Vashee
A look at the two main approaches to machine translation.

via LTD News » Newsletter Archive.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *