About this blog

Translator's Shack is a collection of links, news, reviews and opinions about translation technologies. It's edited and updated by Roberto Savelli, an English to Italian translator, project manager and company owner of Albatros Soluzioni Linguistiche, a team of English-Italian translators, which hosts and supports this blog.

The Life as a PM category, managed by Gabriella Ascari, contains topics that are less technical in nature, but which we're sure will be appreciated by owners of small translation businesses and freelancers.

Here are links to my pages on some social networks:

Highly recommended:


TAUS Widget

The Translation Automation User Society (TAUS) offers a desktop program that can be used for searching their database. The TAUS Data Association comprises 45 organizations, including well-known companies as Intel, Dell, eBay, etc. and large language service providers such as Lionbridge and SDL.

One of the the main reasons that brought these companies together to share their large translation memories and glossaries is the improvement of existing machine translation systems. However, the TAUS database represents a very valuable source of bilingual texts in many languages and it is freely searchable (but requires registration) through a Web interface. The widget goes one step further by taking this powerful search tool to the desktop.

Let’s take a look at this “widget”:

image

Here I ran a simple search for the common term “taskbar”. The results include dozens of human-translated text with the term highlighted in the source (and in the target too, after the system somehow computed its translation by analyzing the words that form the searched term).

The user can make the search more specific (and I think this will vary by language combination) by selecting specific industries (e.g. hardware, software, business services), data owners (e.g. ABBYY, Adobe, Dell, etc.) and content type (instructions, marketing material, software strings, etc.)

The search is fast and accurate and it displays the data in a clear two-column layout. Users can interact with the database by reporting problems with specific segments or sentences (just click on the grey “X” to the right of the segment.)

The widget requires registration, is multi-platform and runs on the Java Runtime Environment.

TAUS Widget | TDA

7 comments to TAUS Widget

  • Thanks for this information. Unfortunately, TAUS doesn’t have a Japanese to English database; nevertheless, the English to Japanese database works and is a useful reference.

    • Én alapjáraton is listázós típus vagyok, s a könyvtárba is kivétel nélkül mindig hosszú listával megyek. Jártam már úgy, hogy véletlenül otthon felejtettem a cetlimet, és semmit sem találtam, ami tetszett volna. Amire meg emlékeztem, az természetesen nem volt benn. A véletlen könyvleemélessel pedig sajna nincsenek jó tapasztalataim. (válogatós olvasó vagyok, úgy lái©ztk:P)EgyÃsbként én is úgy vagyok, mint Te: gyakran hatással vannak rám más bloggerek és molyosok véleményei.:)

    • I agree with most of your points, but a few need to be discussed further, I will hold a small talk with my partners and maybe I will look for you some suggestion soon.

    • I’ve been looking for a post like this for an age

    • Good Hair Salon is an Extraordinary & Fabulous Salon for natural hair people. Totally satisfied and always coming back for more. God Bless and thank you…

  • Ben

    it seems like you’re required to buy a membership in order to use this service. I had signed up (for free) and was able to download the widget but couldn’t get beyond that. Is that how it is or did I not go to the right place?

    • Roberto Savelli

      Hi Ben,
      no, the widget is free of charge. You do need to register in order to receive a username and password, which you then need to type into the program the first time you use it. If you launch the program but nothing happens, you may have to reinstall Java on your PC.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *