About this blog

Translator's Shack is a collection of links, news, reviews and opinions about translation technologies. It's edited and updated by Roberto Savelli, an English to Italian translator, project manager and company owner of Albatros Soluzioni Linguistiche, a team of English-Italian translators, which hosts and supports this blog.

The Life as a PM category, managed by Gabriella Ascari, contains topics that are less technical in nature, but which we're sure will be appreciated by owners of small translation businesses and freelancers.

Here are links to my pages on some social networks:

Highly recommended:


Thoughts On Translation blog: Resources for free and open source software users

Corinne McKay’s blog contains a useful post about free and open-source resources for translators. I have posted a comment to her post, but I’m re-posting it here because I think it’s relevant to this blog.

Perhaps Linux “live CDs” are a good option for Windows users who have doubts about switching to Linux from Windows and do not want to alter their system’s partitions, settings etc. I have tried Knoppix and I think it’s a good choice if you want to get a taste of Linux without getting into trouble.

One aspect that I would like to point out is the choice of your main translation environment tool TEnT. If you are a professional translator and if you spend a great deal of your time working with such a tool, perhaps choosing the platform Linux, Mac, Windows first and then choosing your TEnT as a consequence might not be your best option, since your choice will be very limited on certain platforms.

My suggestion is to gather as much information as possible about TEnTs and choose the one that best fits your and your clients’ needs, and then choose the operating system as a consequence of that.

Wordfast Pro, Heartsome and OmegaT are good tools, but, like all other TEnTs, they have limitations. Perhaps choosing a commercial tool that works on Windows instead of Linux might be a better choice if you notice that this makes you more productive. Of course some commercial tools look expensive at first sight, but what you really should consider is your productivity and why not? fun in using the tool.

Any initial saving you make by using an inexpensive solution no matter if this is open-source, commercial, shareware, etc. will be wasted if this solution is noticeably less productive than another product that has a high purchase price but that will perfectly pay for itself in the long term.

via Resources for free and open source software users « Thoughts On Translation.

1 comment to Thoughts On Translation blog: Resources for free and open source software users

  • James

    Hello Roberto and Happy New Year! I would also like to add another useful resource that is worth reading with interesting articles about translation and localization, software issues and more. Maybe it’s useful and inspiring http://l10nhub.com/. Thanks, have a great year!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *