The Translate Toolkit website reports the launch of Virtaal, a “graphical translation tool”.
Here is a list of features:
-
Support for many localization file formats:
-
Gettext (.po and .mo)
-
XLIFF (.xlf)
-
TMX
-
TBX
-
WordFast TM (.txt)
-
Qt Linguist (.ts)
-
Qt Phrase Book (.qph)
-
-
Ideal for beginners:
-
Simple and intuitive layout
-
Highlighting of XML and escape characters
-
Displays comments from programmers and previous translators
-
Displays context (like msgctxt in PO)
-
Localisation guide available from the Help menu
-
-
Productive environment:
-
Fast and easy navigation within the file
-
Auto-correction based on OpenOffice.org’s auto-correction data files
-
Auto-completion modelled after OpenOffice.org
-
Automatic sensing of the initial cursor position
-
Copying original string to target string taking your language’s punctuation rules into account
-
Easily find your work by moving between the units that are untranslated or fuzzy
-
-
Searching with regular expressions and Unicode normalisation
-
Spell checker for translation and original text (might not work on all Windows platforms)
-
Debug compiled application translations by opening .mo files directly